## Language file for analog 5.24. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Turkish translation by Nezih Erkman (nezih@erkman.com) ## ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Paz Pts Sal Crs Prs Cum Cts Ock Sbt Mrt Nis May Haz Tem Agu Eyl Ekm Ksm Ara ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" Hafta basi ++year++ ## Quarter of a year ++quarter++ ay gun gun sa dakika dakika saniye saniye byte bytes ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ++?bytes++ erisim erisim tarih ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 tarih saat ++time++ ilk tarih ilk saat son tarih son saat dosya dosyalar host hosts sanal host sanal host bolum bolumler site tipi site tipleri organizasyon organizasyonlar dosya tipi dosya tipleri URL URLs program programlar sistem sistemler ## (= operating system, operating systems) boyut arama dizini arama dizinleri site siteler kullanici kullanicilar durum kodu durum kodlari Web Server Istatistikleri: ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc. kilo mega giga tera peta exa zeta yotta ## Shorter versions of the same prefixes for column headings k M G T P E Z Y ## Now the names of reports Genel Ozet ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) ++Yearly Report++ ++Busiest year:++ ++Quarterly Report++ ++Busiest quarter:++ Aylik Rapor En mesgul ay: Haftalik Rapor En mesgul hafta: hafta basi- Gunluk Ozet Gunluk Rapor En mesgul gun: Saatlik Rapor Saatlik Ozet ++Hour of the Week Summary++ En mesgul saat: 15 dk. Raporu ++Quarter-Hour Summary++ En mesgul 15 dk.: 5 dk. Raporu ++Five-Minute Summary++ En mesgul 5 dk.: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Host Report host hosts n ++Host Redirection Report++ ++host++ ++hosts++ ++n++ ++Host Failure Report++ ++host++ ++hosts++ ++n++ Bolum Raporu bolum bolumler n Dosya Tipi Raporu dosya tipi dosya tipleri n Erisim Raporu dosya dosyalar n Yonlendirme Raporu dosya dosyalar n Basarisiz Erisim Raporu dosya dosyalar n Gelinen Yer Raporu gonderici URL gonderici URLler n Gonderici Site Raporu gonderici site gonderici siteler n Yonlendirmeler Raporu gonderici URL gonderici URLler n Basarisiz Gonderiler Raporu gonderici URL gonderici URLler n Sorgulama Dizini Raporu sorgu dizini sorgu dizinleri n Aranan Kelime Raporu aranan kelime aranan kelimeler n ++Internal Search Query Report++ ++query++ ++queries++ ++n++ ++Internal Search Word Report++ ++query word++ ++query words++ ++n++ Sanal Host Raporu sanal host sanal hostlar n ++Virtual Host Redirection Report++ ++virtual host++ ++virtual hosts++ ++n++ ++Virtual Host Failure Report++ ++virtual host++ ++virtual hosts++ ++n++ Kullanici Raporu kullanici kullanicilar n ++User Redirection Report++ ++user++ ++users++ ++n++ Erisemeyen Kullanici Raporu kullanici kullanicilar n Kullanilan Programlar Ozeti program programlar n Kullanilan Program Raporu program programlar n Isletim Sistemi Raporu isletim sistemi islerim sistemleri n Site Tipi Raporu site tipi site tipleri n Organizasyon Raporu organizasyon organizasyonlar n Durum Kodu Raporu durum kodu durum kodlari n Calisma Suresi Raporu Dosya Boyutu Raporu ## Used at the bottom of the report Bu analizi yaratmak icin kullanilan program: Calisma suresi 1 den az ## Used in the time reports Herbir unite sayfaya (sayfadaki nesnelere erisim dahil) kez erisimi gosterir kez erisimi gosterir ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * not listed ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders ++*++ ++*++ ++Other++ ## Used at the top of the report Program baslagici: Analiz edilen tarih araligi: / ## Used in the General Summary Basarili erisimler Basarili erisimler gunluk ortalamasi Sayfalara yapilan basarili erisimler Sayfalara yapilan basarili erisimler gunluk ortalamasi Durum kodu olmayan KAYIT(LOG) dosyasi satirlari Basarisiz erisimler Yonlendirilen erisimler Enformasyonal status kodlu erisimler Erisilen belirgin dosya sayisi Servis verilen belirgin host sayisi Bozuk KAYIT(LOG) dosyasi satirlari Istenmeyen KAYIT(LOG) dosyasi satirlari Transfer edilen bilgi Transfer edilen bilgi gunluk ortalamasi Parantez icindeki degerlerin temsil ettigi gun sayisi: 7 gun-bitis: son 7 gun Git Ilk Sayfa ## Some special phrases for particular reports. [Cozumlenmemis sayisal adres] [Host bilinmiyor] [Bilinmeyen host] [Ana bolum] [Bolum yok] [Tip yok] [Bolumler] Bilinmeyen Windows Bilinmeyen Macintosh Diger Unix ++Robots++ isletim sistemi bilinmiyor ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## and percentages and last-7-day versions of these. ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary. ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.) erisim ++7-day reqs++ erisim% ++%7-day reqs++ sayfa ++7-day pages++ sayfa% ++%7-day pages++ bytes ++?bytes++ ++7-day bytes++ ++7-day ?bytes++ bytes% ++%7-day bytes++ no. ## Now we need to know how to say "listing the top ", "listing ## the top ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Ilk %s listeleniyor * * Ilk %d %s listeleniyor * * %s listeleniyor ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests" . Siralama: ## All requests WITH AT LEAST 10 requests - en az ## Different ways of doing floors ++request in the last 7 days++ ++requests in the last 7 days++ ++request for a page in the last 7 days++ ++requests for pages in the last 7 days++ yonlendirilmis erisim yonlendirilmis erisimler ++redirected request in the last 7 days++ ++redirected requests in the last 7 days++ basarisiz erisim basarisiz erisimler ++failed request in the last 7 days++ ++failed requests in the last 7 days++ % trafigi olan ++% of the traffic in the last 7 days++ % max. trafigi olan ++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++ ++byte of traffic++ erisim miktari ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc. ++?bytes of traffic++ ++byte of traffic in the last 7 days++ ++bytes of traffic in the last 7 days++ ++?bytes of traffic in the last 7 days++ Ilk erisim: Ilk yonlendirilmis erisim: Ilk basarisiz erisim: ++with first request since++ ++with first redirected request since++ ++with first failed request since++ ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * Siralama: ## Used at the top of each report ++This report contains data from++ ## Used in pie charts ++The wedges are plotted by++ ## different ways of sorting erisim miktari ++the amount of traffic in the last 7 days++ % erisim yuzdeli ++% of the requests in the last 7 days++ % max. erisim yuzdeli ++% of the maximum number of requests in the last 7 days++ erisim sayisi ++the number of requests in the last 7 days++ % sayfa erisim yuzdeli ++% of the requests for pages in the last 7 days++ % max. sayfa erisim yuzdeli ++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++ sayfa erisim sayisi ++the number of requests for pages in the last 7 days++ % yonlendirilmis erisim yuzdeli ++% of the redirected requests in the last 7 days++ % max. yonlendirilmis erisim yuzdeli ++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++ yonlendirilmis erisim sayisi ++the number of redirected requests in the last 7 days++ % basarisiz erisim yuzdeli ++% of the failed requests in the last 7 days++ % max. basarisiz erisim yuzdeli ++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++ basarisiz erisim sayisi ++the number of failed requests in the last 7 days++ Son erisim zamani: Son yonlendirilmis erisim zamani: Son basarisiz erisim zamani: ++the time of the first request++ ++the time of the first redirected request++ ++the time of the first failed request++ ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * Alfabetik sirali * * Numara sirali * * Siralanmamis ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses ## "3 000,25", so has space and , instead. ++,++ ++.++ ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## am and pm in the sense of morning and afternoon. ++am++ ++pm++ ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %l for month at end of time interval (where this makes sense) ## %y for short year "97" ## %q for quarter of the year "1" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour in 24-hour clock " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %j for hour in 12-hour clock " 9" ## %n for minute "00" ## %a for am or pm "am" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour at end of time interval ## %k for 12-hour hour at end of time interval ## %o for minute at end of time interval ## %b for am or pm at end of time interval ## %w for weekday "Wed" ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash. ## ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Program started at" and "Analysed requests from" %w,%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%y ## In Daily Summary ++%w++ ## In Hourly Report %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o ## In Hourly Summary ++%h++ ## In Hour of the Week Summary ++%w %H:%n%x%I:%o++ ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%y %H:%n%x%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries ++%H:%n%x%I:%o++ ## In Weekly Report %d/%m/%y ## In Monthly Report %m %Y ## In Quarterly Report ++%m%x%l %Y++ ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q ## In Yearly Report ++%Y++ ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]